My own run-in with Engrish.

Discussion in 'The VIP Lounge' started by CJ, May 26, 2007.

  1. CJ

    CJ Bronze Member Admin War Zone Member

    Top Poster Of Month

    My mom and her sisters bought a digital picture frame for my grandmother and she said she needed help setting it up. I assumed it was because she didn't RTFM but I was wrong. The device was a total piece of shit, completely worthless, and the manual was in Engrish. Here's an idea from just the box.



    Be sure to actually read that because my brain actually filled in a couple things for me the first time. I had to read it twice and then everyone in the room was almost peeing their pants laughing.

    Not only that but there were misspellings in the actual interface. One of the effects options between pictures in slide show mode was called "sprial".

  2. Steve Tannehill

    Steve Tannehill New Member War Zone Member Top Poster

    All your base are belong to us!

    - Steve
  3. Mike B

    Mike B Well-Known Member Donor War Zone Member Top Poster

    But, their English is better than my Chinese...
  4. DYohn

    DYohn Well-Known Member Donor

    And the first "All your base" usage award on HTF goes to... STEVE TANNEHILL! Come on down Steve, you've won a NEW CAR!!

  5. DYohn

    DYohn Well-Known Member Donor

    err, make that HTL. Sorry.
  6. Alfer

    Alfer New Member

    We got my parents the Westinghouse one from BB and it works great...
  7. LarryB

    LarryB Active Member

    And the first faux pas award goes to David Yohn.

    :lol: :lol: :lol:
  8. Tom R S 4

    Tom R S 4 New Member War Zone Member

    If you make a goof like that, as long as you edit it before someone else posts in the thread it doesn't show up as edited. And if you do it quickly enough nobody has to know. Not that it's ever happened to me. :wink:
  9. CJ

    CJ Bronze Member Admin War Zone Member

    Top Poster Of Month

  10. Chris White

    Chris White New Member

    I have a couple of Chinese phd students I work with and their writing isn't much better than what you see on that package. In our department, we call it Chinglish. It's hard to be too critical though, they are trying to translate across two of the most difficult and different languages.

Share This Page